В хранилищах Бога ветры,
Из облака льют дожди,
Как ночь становится светлой,
При первых лучах зари.
Чей голос в раскатах грома,
Как в безднах лава кипит,
Я думаю снова и снова,
Бог добр иль на нас сердит.
Что грешники мы заслужили?
В грехе нас мать родила,
Но Бог оказал всем нам милость,
С Христом свобода пришла.
Единственный Сын был отдан,
Здесь небо платило сполна,
Чрез это познала Бог добр,
А я конечно грешна.
Чего я скажи заслужила?
Ту бездну,где лава кипит,
Но небо любовью дождило,
Хвали Бога в песнях пиит.
Хвали за любовь без меры,
Что ради грешных страдал,
Что стал для детей примером,
Что нас своими назвал.
Стоящие в доме Господнем,
Хвалите,хвалите Его,
Как сладостно петь на свободе,
Мой Бог превыше всего.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Не понимю, почему такие глубокие, возвышенные стихи надо читать, ломая язык? БоГДобР иль на наССердит. И ещё раз: БоГДобрЪ. Женечка, не обижайтесь,пожалуйста. Написала искренне что почувствовала.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 9) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.