Сьогодні в світлий день оцей
Я відчуваю запах м"яти
І бачу ніжну усмішку Христа...
Всю мою душу, моє серце
Він аж по вінця наповня
Любов"ю, радістю, теплом,
Дарує щастя і натхнення.
Як вдячна я Тобі,Господь,
За ласку, дивне почуття,
Яке веде до одкровення.
Сьогодні і завждИ
Ти будь мені близький-
Найближчий від усіх на світі.
Я вдячна за життя,
Що дарував мені,
За ніжний, неповторний запах квітів,
За сонце в небі й журавля,
За "бабине" недовге літо,
За те, що я живу на цьому світі;
За те, що Ти послав в цей світ
Своє єдинеє Дитя;
Що потім це Дитя , прийнявши гіркі муки
За Ним не скоєні гріхи,
Спасло мене, мою дитину,
Батьків, братів, сестер
Від вічних мук на тому світі-
За це, Господь,Тебе люблю
І воздаю Тобі хвалу.
Я хочу,щоб весь світ, мій Боже,
Звільнився від всього гріха,
Щоб Україна вільна, молода
Предстала перед Богом на колінах
В молитві.
Надіюсь, вірю, що настане час
І прийде та хвилина,
Коли,Господь, почуєш нас
Й благословиш мою країну,
Увесь її народ на щастя, на добро,
На вічну радість безкінечну.
За все хвала Тобі,Господь,
Хвала безмежна, вічна!
Ольга Назарова,
Украина
Ти все розставиш на свої місця, мій Боже.
Лиш Ти надійний, вірний, Боже мій.
НавЕсти лад у всім мені Ти допоможеш.
Вся довіряюся, Господь, лише Тобі. Амінь.
Прочитано 3340 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!